sábado, 14 de julio de 2007

Que tinguem sort

El pasado miércoles 11, la coral Allegro de la ídem (de la cual formo parte) cantamos en la Universitat Vella de La Nau. Una de las últimas que hemos aprendido e incorporado al repertorio es ESTE TEMAZO que quiero compartir y dedicar a todos los allegros que visiten este blog, y a la gente que le guste esta canción, que para mí es muy especial, ya que supone toda una declaración de intenciones. De las versiones que he escuchado, he elegido esta, que Lluís Llach canta a dúo con Pedro Guerra en un concierto de 1997, en el Palau de la Música de Barcelona. Y por supuesto, pongo la letra.

Que tinguem sort
Lluís Llach


Si em dius adéu,
vull que el dia sigui net i clar,
que cap ocell
trenqui l'harmonia del seu cant.

Que tinguis sort
i que trobis el que t'ha mancat
en mi.

Si em dius adéu,
vull que el dia sigui net i clar,
que cap ocell
trenqui l'harmonia del seu cant.

Que tinguis sort
i que trobis el que t'ha mancat
en mi.

Si em dius "et vull",
que el sol faci el dia molt més llarg,
i així, robar
temps al temps d'un rellotge aturat.

Que tinguem sort,
que trobem tot el que ens va mancar
ahir.

I així pren tot el fruit que et pugui donar
el camí que, a poc a poc, escrius per a demà.
Què demà mancarà el fruit de cada pas;
per això, malgrat la boira, cal caminar.

Si véns amb mi,
no demanis un camí planer,
ni estels d'argent,
ni un demà ple de promeses, sols
un poc de sort,
i que la vida ens doni un camí
ben llarg.

Nota: Para quien no entienda el catalán, pongo una versión traducida que he encontrado en la red de redes. Traducir es siempre difícil, incluso si analizamos la palabra traducir etimológicamente (qué bien me ha quedado eso oye) quiere decir traicionar. Digo esto porque esta traducción es muy literal y hay cosas que no están demasiado claras, pero para hacerse una idea sobra. Y si no, aprended catalán, que no es tan difícil...

Que tengamos suerte.
Si me dices adiós
quiero que el día sea limpio y claro,
que ningún pájaro
rompa la armonía de su canto.

Que tengas suerte
y que encuentres
lo que te ha faltado en mí.

Si me dices te quiero
que el sol haga el día mucho más largo,
y así robar
tiempo al tiempo de un reloj parado.

Que tengamos suerte,
que encontremos
todo lo que nos faltó ayer.

Y así toma todo el fruto que te pueda dar
el camino que, poco a poco, escribes para mañana.
Que mañana faltará el fruto de cada paso
por esto a pesar de la niebla, hay que andar.

Si vienes conmigo
no pidas un camino llano
ni estrellas de plata
ni una mañana llena de promesas,
solamente
un poco de suerte
y que la vida nos dé un camino
bien largo.

6 comentarios:

Ana Gesteira Ponce dijo...

Gracias por la traducción. Imaginaba más o menos lo que quería decir, pero ahora me quedó muuucho más claro.

tipiconsla dijo...

Hace ya tiempo que escribiste esto, pero me lo he encontrado en el google y tenía que preguntarte: ¿Conservas la partitura de la canción "Que tinguem sort" para coro? Me gustaría conseguirla. Si la tienes y no te supone una molestia, ¿Me la podrías mandar a "tipiconsla @ yahoo.es"? Gracias de antemando.

Anónimo dijo...

potrebo, da preverijo:)

Anónimo dijo...

Buscant la lletra d'aquesta canço he trobat aquest blog, et recomano que escoltis la versió d'en Dani Flaco; a mi m'encanta (:

David dijo...

moltes gracies poer la recomanació. pose açí el link de goear amb la cançó per a que els lectors que vullguen puguen escoltar-la:
http://www.goear.com/listen/19d0ab1/que-tinguem-sort-dani-flaco

Anónimo dijo...

Gran post. No se puede esperar a leer los siguientes:)